TẦM NHÌN "ĐỊA-VĂN-CHÍNH-CÔNG-KINH"
QUYẾT ĐỊNH THÀNH CÔNG

I FORESEE TO WIN
NOTHING IS PERMANENT EXCEPT CHANGE

Tại Việt Nam, theo một số tài liệu trên mạng xã hội, bản dịch đầu tiên tác phẩm "Les Misérables" sang tiếng Việt là của dịch giả Nguyễn Văn Vĩnh xuất bản năm 1926. 

Người giàu ngày nay, họ là ai?

Tên cuốn sách được dịch là "Những kẻ khốn nạn", sau này tác phẩm được thay với cái tên nhẹ nhàng hơn: “Những người khốn khổ”

OTHER NEWS

“NGƯỜI TA KHÔNG THỂ GIẢI QUYẾT ĐƯỢC VẤN ĐỀ BẰNG CHÍNH THỨ TƯ DUY ĐÃ ĐẺ RA NÓ” -A.EINSTEIN  “NẾU CÓ MỘT ĐẠO LUẬT BẤT CÔNG THÌ NGƯỜI DÂN KHÔNG NHỮNG CHỈ CÓ QUYỀN,MÀ CÒN PHẢI CÓ NGHĨA VỤ KHÔNG TUÂN THỦ NÓ”-THOMAS JEFFERSON ”LUẬT LÀ CON LỪA.NÓ ĐI ĐÂU LÀ TÙY VÀO AI ĐANG […]

Read more

Theo tờ Nikkei, tốc độ tăng trưởng kinh tế của Việt Nam đánh bại Trung Quốc và đang là niềm “ghen tị” của châu Á, bởi các nước láng giềng đang cố gắng bắt kịp tốc độ tăng trưởng 7,4%/năm. Tuy nhiên, điều đó không có nghĩa rằng các nhà điều hành Việt Nam có […]

Read more