TẦM NHÌN "ĐỊA-VĂN-CHÍNH-CÔNG-KINH"
QUYẾT ĐỊNH THÀNH CÔNG

I FORESEE TO WIN
NOTHING IS PERMANENT EXCEPT CHANGE

OTHER NEWS

Tại Việt Nam, theo một số tài liệu trên mạng xã hội, bản dịch đầu tiên tác phẩm “Les Misérables” sang tiếng Việt là của dịch giả Nguyễn Văn Vĩnh xuất bản năm 1926.  Người giàu ngày nay, họ là ai? Tên cuốn sách được dịch là “Những kẻ khốn nạn”, sau này tác phẩm […]

Read more

Việc nói ngọng không chỉ đơn thuần là lỗi phát âm. Ngọng thực chất là từ trong suy nghĩ ngọng ra. PS: QUÁ HAY !(CÒN ẨN SỸ ĐẠI NGU THÌ GỌI HIỆN TƯỢNG NÀY LÀ “HỌC LỘN SÁCH….THÁNH HIỀN”,LÁY Ý CỦA LÃ BẤT VI DẠY TẦN THỦY HOÀNG: “SÁCH THÁNH HIỀN TỪ NGÀN XƯA ĐẾN […]

Read more